对不起!
没关系。
对不起,我迟到了。
对不起,让您久等了。
中国人は謝らない?「对不起」は日常でよく聞いたよ?
中国語を学んでいると中国人は面子を重んじて「对不起」と謝罪することがあまりないと聞いていた。
でも、日常では頻繁に聞いていた。
特に友だちが水の配達業をしていて、配達が間に合わなかったり苦情があったときには、「对不起」を口癖のように言った。
似たような謝罪の言葉に「不好意思」というのがあるが、語感としては「あ、ごめんなさい」という軽い感じ。
「对不起」は「申し訳ございません!」というイメージ。
中国人が「对不起」を使いたがらないというより、日本人と謝罪する場面が違うのかもね。
072 中国の粗悪品:鉛筆の芯は中で折れてる・・・
你好,借我一支笔好吗?不好意思,我只有一支笔。没关系,我向别人借。真不好意思Excuse me, lend me a pen, ok?I'm sorry. I...