您好!请问您要咖啡还是茶?
一杯咖啡,谢谢!
加糖还是加奶?
都不加,我要黑咖啡,谢谢!
中国では自分の思ったことを伝える
日本だったら特に京都では「お茶漬けはどうですか?」と聞かれたら、
もうそんな時間ですか、お手間を掛けるわけにはいかないので、そろそろ失礼します。
というような、他人を思い遣る婉曲的な表現がある。
僕も最初の頃はその感覚が残っていて、「コーヒーとお茶どっちがいい?」と聞かれたら、
hoshu
どちらが相手の迷惑にならないだろう?
というようなことを考えていた(笑)
皆で食事をするときも、
hoshu
え、もう食べていいの?
目上の人からかな?
とか、数手先を考えていた(笑)
そういうことを中国人の友達に話すと、あきれたように笑いながら
そんなの誰も気にしないよ(笑)
って言われて、納得した。
日本には「もう子どもじゃないから言わなくても分かるでしょ!」という言葉がある。
それが、中国になると「もう子どもじゃないんだから、言わないと分からないでしょ!」と真逆の発想になる。
自分がどうしたいかを主張できる土壌があり、それを表現して好いというのは非常に嬉しかった。
日本にはない大陸的な大らかな感覚なんだろうな。
コメント